Με την εξάπλωση του Χριστιανισμού το όνομα πέρασε σε πολλές άλλες γλώσσες και πήρε διάφορες μορφές. Μερικές από αυτές οι παρακάτω… και μην ξεχάσουμε να ευχηθούμε στην κυρία Πλανητάρχισσα «Ivana the Terrible»: Ιταλικά: Giovanni, Gianni, Gian, θηλ. Giovanna, Gianna. Γαλλικά: Jean, θηλ. Jeanne, υποκ. θηλ. Jeannette. Γερμανικά: Jan, Johann, Johannes, υποκ. Hans, θηλ. Johanna. Ισπανικά: Juan, Ivan θηλ. Juana, υποκ. θυλ. Juanit. Καταλανικά: Joan, υποκ. Jan, θηλ. Joana. Πορτογαλικά: João, θηλ. Joana. Δανέζικα/Ολλανδικά/Σουηδικά: Jan. Αγγλικά: John, υποκ. Johnny, Shawn, Ivan. θηλ. Jan, Jane, Joan, Jean, υποκ. θηλ. Janet. Σκωτσέζικα: Ián, Iáin. Ιρλανδικά: Seán, Eóin, θηλ. Siobhán υποκ. θηλ. Sinéad. Ουαλικά: Ieuan, Evan, Jone, Shone. Βουλγαρικά: Яни, Янко (Yani, Yanko), θυλ. Яна, Яница (Yana, Yanitsa), Йоан (Yoan), θηλ. Йоана (Yoana). Ρωσικά/ Κροατικά/Σλοβακικά/Βουλγαρικά: Иван (Ivan), θηλ. Ивана (Ivana) Ivan, θυλ. Ivana. Ρουμανικά: Iancu, Ioan, Ion, υποκ. Nelu, Ionel, Ionica, Ioana, θηλ. υποκ. Oana. Πολωνικά: Jan, θηλ. Janina, Joanna. Αλβανικά: Gjon. Τουρκικά: Yahya. Και αφού είδαμε από που έρχεται το όνομα με τα πολλά υποκοριστικά και τις πολλές βερσιόν ανά τις χώρες της ηπείρου, ας δούμε και τις πολλές παροιμίες με πρωταγωνιστή τον Γιάννη καθότι είναι και το δεύτερο πιο κοινό ανδρικό όνομα στη χώρα μας (με πρώτο τον Γιώργο).
- Παροιμίες
Πότε ο Γιάννης δε μπορεί, πότε ο κώλος του πονεί.
Σαράντα πέντε Γιάννηδες ενός κοκόρου γνώση.
Σπίτι χωρίς Γιάννη προκοπή δεν κάνει.
Ακόμα δεν τον είδαμε, Γιάννη τον βαφτίσαμε.
Άλλη καμιά δε γέννησε, μόνο η Μαριώ το Γιάννη.
Βγάλε Γιάννη το παιδί σου να γιορτάζει κάθε μήνα.
Γιάννης πίνει, Γιάννης κερνάει.
Να σε κάψω Γιάννη, να σ’ αλείψω λάδι.
Ο Γιάννης με τα λόγια, χτίζει ανώγεια και κατώγεια.
Όλοι θέριζαν κι η Γιαννούλα άσπριζε.
Τα καλά του Γιάννη θέμε και τον Γιάννη δεν τον θέμε.
Τι Γιάννης, τι Γιαννάκης…
Φοβάται ο Γιάννης το θεριό και το θεριό τον Γιάννη.
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου